Since I figure there are probably a few Japanese Unix hackers on this
list (Matz at minimum), this might be the place to ask:
How do you "spell" the word "Unix" in Japanese? Do you use some kind of
katakana formation (like ユーニクス, perhaps), or is there Kanji for it,
or do you use romaji . . . or something that I've missed because I didn't
get much sleep last night?
While I'm at it . . . how is Ruby usually represented in Japanese?
Be gentle. My nihongo isn't so good.
···
--
CCD CopyWrite Chad Perrin [ http://ccd.apotheon.org ]
Phillip J. Haack: "Productivity is not about speed. It's about velocity.
You can be fast, but if you're going in the wrong direction, you're not
helping anyone."
Since I figure there are probably a few Japanese Unix hackers on this
list (Matz at minimum), this might be the place to ask:
How do you "spell" the word "Unix" in Japanese? Do you use some kind of
katakana formation (like ユーニクス, perhaps), or is there Kanji for it,
or do you use romaji . . . or something that I've missed because I didn't
get much sleep last night?
We spell UNIX as UNIX for most of the case. We pronounce UNIX as
"ユニックス", which is YU-NICK-S, just in case you can't read
Katakana here.
While I'm at it . . . how is Ruby usually represented in Japanese?
Ruby the language is Ruby. Sometimes people use Katakana (ルビー)
against my intention. We pronounce it as Ru-Bee.
matz.
···
In message "Re: OT: "Unix" in Japanese" on Thu, 10 Apr 2008 23:17:58 +0900, Chad Perrin <perrin@apotheon.com> writes:
On Thu, Apr 10, 2008 at 11:17 PM, Chad Perrin <perrin@apotheon.com> wrote:
Since I figure there are probably a few Japanese Unix hackers on this
list (Matz at minimum), this might be the place to ask:
How do you "spell" the word "Unix" in Japanese? Do you use some kind of
katakana formation (like ユーニクス, perhaps), or is there Kanji for it,
or do you use romaji . . . or something that I've missed because I didn't
get much sleep last night?
While I'm at it . . . how is Ruby usually represented in Japanese?
Be gentle. My nihongo isn't so good.
--
CCD CopyWrite Chad Perrin [ http://ccd.apotheon.org ]
Phillip J. Haack: "Productivity is not about speed. It's about velocity.
You can be fast, but if you're going in the wrong direction, you're not
helping anyone."
>Since I figure there are probably a few Japanese Unix hackers on this
>list (Matz at minimum), this might be the place to ask:
>
>How do you "spell" the word "Unix" in Japanese? Do you use some kind of
>katakana formation (like ユーニクス, perhaps), or is there Kanji for it,
>or do you use romaji . . . or something that I've missed because I didn't
>get much sleep last night?
We spell UNIX as UNIX for most of the case. We pronounce UNIX as
"ユニックス", which is YU-NICK-S, just in case you can't read
Katakana here.
Thanks to both you and T K for your answers. I'm kinda surprised at the
geminate consonant use.
>While I'm at it . . . how is Ruby usually represented in Japanese?
Ruby the language is Ruby. Sometimes people use Katakana (ルビー)
against my intention. We pronounce it as Ru-Bee.
. . . and thanks for that clarification as well.
···
On Thu, Apr 10, 2008 at 11:28:59PM +0900, Yukihiro Matsumoto wrote:
In message "Re: OT: "Unix" in Japanese" > on Thu, 10 Apr 2008 23:17:58 +0900, Chad Perrin <perrin@apotheon.com> writes:
--
CCD CopyWrite Chad Perrin [ http://ccd.apotheon.org ]
W. Somerset Maugham: "The ability to quote is a serviceable substitute for
wit."
Linguistically speaking, Japanese generally do make distinct R and L sounds and sometimes something in between, but do not distinguish between them. Romanization generally uses the letter 'r' but the sound could be and in some cases must be and 'L' sound.
The cases where it is strictly an 'L' sound? rya りゃ ryu りゅ ryo りょ
As for computer terms, the English word will do unless there is a Japanese native word that is used 表示 or ひょうじ or hyouji is "View" as in the View menu. Some words are transliterated such as "File" ファイル but the English word would generally be easily read and understood in context. Often the choice is aesthetics.
···
On Apr 10, 2008, at 11:35 AM, Chad Perrin wrote:
On Thu, Apr 10, 2008 at 11:28:59PM +0900, Yukihiro Matsumoto wrote:
Hi,
In message "Re: OT: "Unix" in Japanese" >> on Thu, 10 Apr 2008 23:17:58 +0900, Chad Perrin >> <perrin@apotheon.com> writes:
>Since I figure there are probably a few Japanese Unix hackers on this
>list (Matz at minimum), this might be the place to ask:
>
>How do you "spell" the word "Unix" in Japanese? Do you use some kind of
>katakana formation (like ユーニクス, perhaps), or is there Kanji for it,
>or do you use romaji . . . or something that I've missed because I didn't
>get much sleep last night?
We spell UNIX as UNIX for most of the case. We pronounce UNIX as
"ユニックス", which is YU-NICK-S, just in case you can't read
Katakana here.
Thanks to both you and T K for your answers. I'm kinda surprised at the
geminate consonant use.
>While I'm at it . . . how is Ruby usually represented in Japanese?
Ruby the language is Ruby. Sometimes people use Katakana (ルビー)
against my intention. We pronounce it as Ru-Bee.
. . . and thanks for that clarification as well.
--
CCD CopyWrite Chad Perrin [ http://ccd.apotheon.org ]
W. Somerset Maugham: "The ability to quote is a serviceable substitute for
wit."
On Fri, Apr 11, 2008 at 1:33 PM, John Joyce < dangerwillrobinsondanger@gmail.com> wrote:
Linguistically speaking, Japanese generally do make distinct R and L
sounds and sometimes something in between, but do not distinguish between
them. Romanization generally uses the letter 'r' but the sound could be and
in some cases must be and 'L' sound.
The cases where it is strictly an 'L' sound? rya りゃ ryu りゅ ryo りょ
To my experience, it is not strictly an L sound in these sounds at all. I
listen to native Japanese speakers most days at university, and I would say
that it probably varies more on the person and area from which they came.
I thought it was more of a soft 'd' with the mouth formed for the
following vowel. I took Japanese for a semester, and actually did
pretty well, but forgot most of it know. IIRC, an ending 's' is often
done with the 'tsu' character.
Todd
···
On Thu, Apr 10, 2008 at 10:59 PM, Arlen Cuss <celtic@sairyx.org> wrote:
Hi,
On Fri, Apr 11, 2008 at 1:33 PM, John Joyce < > dangerwillrobinsondanger@gmail.com> wrote:
> Linguistically speaking, Japanese generally do make distinct R and L
> sounds and sometimes something in between, but do not distinguish between
> them. Romanization generally uses the letter 'r' but the sound could be and
> in some cases must be and 'L' sound.
> The cases where it is strictly an 'L' sound? rya りゃ ryu りゅ ryo りょ
To my experience, it is not strictly an L sound in these sounds at all. I
listen to native Japanese speakers most days at university, and I would say
that it probably varies more on the person and area from which they came.
It took me about 6 to 12 months to fully be able to say it.
It starts with your tongue in the retroflex "r" position of New-Yorker accent for the R sound (ie tongue tip back), then you flap the tip of your tongue across the roof of your mouth as you make a sort of "d" sound (but not plosive, which is unlike d - in other words, not a puff of air to initiate the sound from a stopped-air position - the puff of air comes from the back of your throat, with your vocal cords vibrating.) The sides of your tongue need to be in an "l" position (ie wide, and each side against your teeth).
It's not easy to do all the time. Add to the fact that sometimes it goes to what is WAY more like an L sound in natural japanese speech, and you have yourself a fun little bundle of joy that is the japanese "r/l" sound.
Julian.
Learn Ruby on Rails! Check out the FREE VIDS (for a limited time) VIDEO #3 out NOW! http://sensei.zenunit.com/
···
On 11/04/2008, at 1:59 PM, Arlen Cuss wrote:
Hi,
On Fri, Apr 11, 2008 at 1:33 PM, John Joyce < > dangerwillrobinsondanger@gmail.com> wrote:
Linguistically speaking, Japanese generally do make distinct R and L
sounds and sometimes something in between, but do not distinguish between
them. Romanization generally uses the letter 'r' but the sound could be and
in some cases must be and 'L' sound.
The cases where it is strictly an 'L' sound? rya りゃ ryu りゅ ryo りょ
To my experience, it is not strictly an L sound in these sounds at all. I
listen to native Japanese speakers most days at university, and I would say
that it probably varies more on the person and area from which they came.