Quick question for Japanese speaker

I’ve created a graphic based on the Kanji
"ruby" and I want to see if I have done it
correctly.

I was working with a small low-resolution
graphic which I enlarged and manipulated.

Email me offline and I’ll send you the
JPG. Please tell me if it is “wrong” or
"ugly" or misleading or something like
that.

Thanks,
Hal

If someone can tell me what the kanji for Ruby is I can create it in a
true-type font and then turn that into a graphic any size you want. I’ve
got Japanese support on my machine so typing it in is just a matter of
knowing the kana for the word and hitting .

Joey

···

On Thu, 16 Jan 2003 08:58:58 +0900, “Hal E. Fulton” hal9000@hypermetrics.com wrote:

I was working with a small low-resolution
graphic which I enlarged and manipulated.

I don’t have it handy… I bet babelfish could
tell you the kana.

Hal

···

----- Original Message -----
From: “Joey Gibson” joey@joeygibson.com
To: “ruby-talk ML” ruby-talk@ruby-lang.org
Sent: Wednesday, January 15, 2003 6:16 PM
Subject: Re: Quick question for Japanese speaker

On Thu, 16 Jan 2003 08:58:58 +0900, “Hal E. Fulton” > hal9000@hypermetrics.com wrote:

I was working with a small low-resolution
graphic which I enlarged and manipulated.

If someone can tell me what the kanji for Ruby is I can create it in a
true-type font and then turn that into a graphic any size you want. I’ve
got Japanese support on my machine so typing it in is just a matter of
knowing the kana for the word and hitting .

Joey Gibson joey@joeygibson.com writes:

If someone can tell me what the kanji for Ruby is

It’s this one: http://ddtm.simon-cozens.org/ruby.png
“kougyoku” is the pronounciation - “kurenai” and “tama” are the
individual characters.

···


All the good ones are taken.

This brings up another interesting question (for language geeks like me)…
When matz, etc speak about Ruby in their native language, do they refer to it
natively (as above, etc), or the English “Ruby?” The fact Hal asked for
Kanji makes me assume the former (from my very limited understanding of
Japanese he would have asked for Katakana otherwise). Though… I have
seen it in Katakana form previously–can someone shed some light on this?

I’m sure this has been mentioned before in -talk, but google is failing me.

Also-- significant discussion has taken place on this list as to ‘powered by
Ruby’ images (in English)-- have any similar Japanese discussions taken place
(with any result)?

– Bruce
(who spends most of his time doing research and can therefore not be blamed
for any pedantic, pointless questions he may ask :wink:

···

On Wednesday 15 January 2003 07:40 pm, Simon Cozens wrote:

Joey Gibson joey@joeygibson.com writes:

If someone can tell me what the kanji for Ruby is

It’s this one: http://ddtm.simon-cozens.org/ruby.png
“kougyoku” is the pronounciation - “kurenai” and “tama” are the
individual characters.


Bruce R. Williams :: [iusris/#ruby-lang] :: http://www.codedbliss.com

‘It does not require a majority to prevail, but rather an irate,
tireless minority keen to set brush fires in people’s minds.’
– Samuel Adams

Joey Gibson joey@joeygibson.com writes:

If someone can tell me what the kanji for Ruby is

It’s this one: http://ddtm.simon-cozens.org/ruby.png
“kougyoku” is the pronounciation - “kurenai” and “tama” are the
individual characters.

Oh, thanks. That’s better than the one I was
working from.

But Yuki (aka “snow”) tells me that Japanese people
are more likely to associate that with a certain
kind of apple, and that perhaps I should use the
katakana instead.

Which is an interesting puzzle… because I was
only using it as artwork, and the kanji does “look”
better than the kana, to my eyes.

And it is not “really” for Japanese people, but
used because sometimes Americans think Japanese
looks cool (just as someone once told me that
Japanese think that the Latin alphabet is cool
and artistic-looking).

Maybe I’ll use both.

Thanks all!

Hal

···

----- Original Message -----
From: “Simon Cozens” simon@simon-cozens.org
Newsgroups: comp.lang.ruby
To: “ruby-talk ML” ruby-talk@ruby-lang.org
Sent: Wednesday, January 15, 2003 6:40 PM
Subject: Re: Quick question for Japanese speaker

Hi,

This brings up another interesting question (for language geeks like me)…
When matz, etc speak about Ruby in their native language, do they refer to it
natively (as above, etc), or the English “Ruby?” The fact Hal asked for
Kanji makes me assume the former (from my very limited understanding of
Japanese he would have asked for Katakana otherwise). Though… I have
seen it in Katakana form previously–can someone shed some light on this?

I encourage not to write the name of the language in Katakana. So we
write “Ruby” for Ruby.

Also-- significant discussion has taken place on this list as to ‘powered by
Ruby’ images (in English)-- have any similar Japanese discussions taken place
(with any result)?

Icon with “Powered by Ruby” in English is fine for us too.

						matz.
···

In message “Re: Quick question for Japanese speaker” on 03/01/16, Bruce Williams bruce@codedbliss.com writes:

Hi,

···

In message “Re: Quick question for Japanese speaker” on 03/01/16, “Hal E. Fulton” hal9000@hypermetrics.com writes:

But Yuki (aka “snow”) tells me that Japanese people
are more likely to associate that with a certain
kind of apple, and that perhaps I should use the
katakana instead.

The apple was named after the gem. Anyway, since we write Ruby as
Ruby even in Japanese, letters in Icon are just design. FYI, we
pronounce Ruby as “Ru-bee” (stress on second syllable).

						matz.

“Hal E. Fulton” hal9000@hypermetrics.com writes:

But Yuki (aka “snow”) tells me that Japanese people
are more likely to associate that with a certain
kind of apple, and that perhaps I should use the
katakana instead.

“kuranai tama” literally means “purple jewel”, but yeah,
the association’s there.

And it is not “really” for Japanese people, but
used because sometimes Americans think Japanese
looks cool

Which is why I’d say go with the kanji, even though the
katakana is more “correct”.

···

but I’m one guy working weekends - what the hell is MS’s excuse?
“We don’t care, we don’t have to, we’re the phone company.”
- Ben Jemmet, Paul Tomblin.

I think if you’re going to use the kanji, you should use the correct
kanji, though I’m not entirely sure it’s a good idea. I’m put in mind
of something from ages back when english words were considered cool
to put on t-shirts and you’d see people in Tokyo wearing shirts with
“FUCK” plastered all over them. I also know someone who’s got a shirt
with lots of kanji over it–one of those “chinese calligraphy is
cool” things the new agey shops sell on and off. Some of the
characters, of course, spell out “Stupid American”. (Which was the
reason she bought the shirt, as she read chinese and found it amusing)

I’m not sure if there’s a moral here, but if there is it’s either do
it dead-on correct or do it so wildly wrong it’s funny. (Or, I
suppose, not at all, but that’s not as much fun)

···

At 1:31 PM +0900 1/16/03, Hal E. Fulton wrote:

And it is not “really” for Japanese people, but
used because sometimes Americans think Japanese
looks cool (just as someone once told me that
Japanese think that the Latin alphabet is cool
and artistic-looking).


Dan

--------------------------------------“it’s like this”-------------------
Dan Sugalski even samurai
dan@sidhe.org have teddy bears and even
teddy bears get drunk

Hi,

···

At Thu, 16 Jan 2003 19:01:26 +0900, Simon Cozens wrote:

But Yuki (aka “snow”) tells me that Japanese people
are more likely to associate that with a certain
kind of apple, and that perhaps I should use the
katakana instead.

“kuranai tama” literally means “purple jewel”, but yeah,
the association’s there.

Well, “kurenai” means “deep red” and sometimes used as color of
blood, so it seems to be translated to “crimson” usually. In
this particular case, “kougyoku” could be read as “akai tama”
simply.


Nobu Nakada

I was talking to someone a while back who had seen someone wearing a shirt
in NYC with the kana for “watashi wa baka na amerikajin desu” which
translates as “I am a stupid American.” It may look cool, but you need to
be able to read it before wearing it!

Joey

···

On Thu, 16 Jan 2003 23:39:12 +0900, Dan Sugalski dan@sidhe.org wrote:

I think if you’re going to use the kanji, you should use the correct
kanji, though I’m not entirely sure it’s a good idea. I’m put in mind
of something from ages back when english words were considered cool