I saw for example
"Ruby source code Kanzen Kaisetsu - Ruby Hacking Guide"
it would be very, very cool to have this in english.
maybe it would be helpful to write publishers like Newriders or Oreilly.
has anybody already done this ??
I would learn japanese but I am already very busy to get a basic of
understanding of Spanish and French and improving my English.
In message “any japanese books being translated to english ??” on 02/12/16, Markus Jais mjais@web.de writes:
are there any efforts (for example by Oreilly) to translate
some of the books to english (or german, french, spanish) ???
As far as I know, none.
Production level translation cost from Japanese to English is
astonishingly expensive. If we can sell 20,000 copies for sure,
publishers may move. From the sales result of the Pickaxe book and
Ruby in a Nutshell, it won’t be realistic in the near future.
Production level translation cost from Japanese to English is
astonishingly expensive.
[snip]
if the publishers would be willing to put the book online, like the Pickaxe,
we might be able to put together a ‘translation wiki’? has this ever been done
before? seems like it might work…
-a
···
On Tue, 17 Dec 2002, Yukihiro Matsumoto wrote:
–
====================================
Ara Howard
NOAA Forecast Systems Laboratory
Information and Technology Services
Data Systems Group
R/FST 325 Broadway
Boulder, CO 80305-3328
Email: ahoward@fsl.noaa.gov
Phone: 303-497-7238
Fax: 303-497-7259
====================================
Production level translation cost from Japanese to English is
astonishingly expensive.
[snip]
if the publishers would be willing to put the book online, like the
Pickaxe,
we might be able to put together a ‘translation wiki’? has this ever been
done
before? seems like it might work…
I’m sorry for bring ocaml up again, but this is what happened with the book
I listed recently in the functional programming thread. O’Reilly didn’t want
to translate the book from French to English, but a number of volunteers
translated it into English. It is available in a preliminary version and it
is possible O’Reilly will publish the english version when it is complete -
otherwise it’s still available online. The translation wasn’t done on a
Wiki - volunteers was requested on the mailing list and the task was then
coordinated.