[ann] iterator 0.1

LOL!

I was referring to the Lehrer song; didn’t know about the German
translation.

martin

···

Robert Klemme bob.news@gmx.net wrote:

“Hal Fulton” hal9000@hypermetrics.com schrieb im Newsbeitrag

I guess people everywhere are pretty much the same… :wink:

Pigeons, too. :slight_smile:

“Daniel Kelley” news-1069678924@dkelley.gmp.san-jose.ca.us schrieb im
Newsbeitrag news:oq8ym5rk3p.fsf@dkelley.gmp.san-jose.ca.us

> "Hal Fulton" <hal9000@hypermetrics.com> schrieb im
> Newsbeitrag news:3FC1B89D.5080908@hypermetrics.com...
>> Robert Klemme wrote: > "Martin DeMello"
>> <martindemello@yahoo.com> schrieb im Newsbeitrag >
>> news:vubwb.137096$jy.117581@clgrps13...
>> >
>> >>
>> >>>
>> >>>
>> >>>>il Fri, 21 Nov 2003 19:33:27 +0900, ts
>> <decoux@moulon.inra.fr> ha >>>>scritto::
>> >>>>
>> >>>>
>> >>>>
>> >>>>>nasun% ruby -v
>> >>>>
>> >>>>where did 'svg%' go ? ;)
>> >>>
>> >>>also, what happened to 'pigeon>' ?
>> >>
>> >>poisoned in the park?
>> >
>> >
>> > You mean, Georg Kreisler was there?
>> >
>> >
>

http://www.metrolyrics.com/lyrics/121810/Georg_Kreisler/Tauberl_Vergiften/

>> > http://www.br-online.de/alpha/forum/vor0311/20031123_i.shtml
>> >
>> > Note: you should be German speaking to enjoy this song
>> text...
>> >
>> > ;-)
>>
>> Fascinating... this appears to be a translation of the original
>> song (in English) by Tom Lehrer.

> How old is that one?

Released in 1959 on the album “More of Tom Lehrer”.

d.k.

Ah, Kreisler’s version seems to first appear on a record from 1962 “Die
Georg Kreisler Platte”.

Cheers

robert
···
>> >>Simon Strandgaard <neoneye@adslhome.dk> wrote:
>> >>>On Fri, 21 Nov 2003 20:27:40 +0000, gabriele renzi wrote: